palabra del año

Las palabras no solo nombran: miden el pulso del mundo. Cada año, Oxford Languages selecciona la Word of the Year, una pieza de lenguaje que condensa el ánimo colectivo. Aquí tienes una guía clara, EN/ES, lista para clase, blog y conversación inteligente.

2020 — Un año sin una sola palabra

EN: Oxford didn’t choose a single winner.
ES: Oxford no eligió una palabra única; ofreció varias (p. ej., lockdown, pandemic, remote).

Por qué: El mundo se detuvo y cambió a la vez. Lockdown y compañía dibujan el paisaje: encierro, incertidumbre, trabajo remoto. 

2021 — vax (vacuna/vacunación)

EN: vax = vaccine/vaccination; to vaccinate.
ES: “vacuna/vacunación; vacunar”.

Por qué: Fue el año de las dosis, los certificados y las charlas de sobremesa sobre vacunas. La palabra corta, punzante y memética ganó por uso masivo y productividad (vaxxed, anti-vax...).

  • Ejemplo breve: “Got my second vax today”. / “Hoy me pusieron la segunda dosis”.

2022 — goblin mode (modo duende)

EN: Self-indulgent, slovenly behavior rejecting social norms.
ES: Actitud desaliñada y autoindulgente que rehúsa las normas.

Por qué: Tras la tensión pandémica, llegó el permiso de ser imperfectos: pijama, horarios raros, cero culpa. Fue elegida por voto público: el desparpajo se volvió tendencia.

2023 — rizz (carisma/encanto)

EN: Style or charm; charisma, esp. to attract a partner.
ES: Carisma para atraer, magnetismo social.

Por qué: La Gen Z convirtió el carisma en verbo cotidiano. Rizz sintetiza la economía de la atención: no basta decir, hay que irradiar.

2024 — brain rot (empacho digital)

EN: Overconsumption of low-quality online content and its effects.
ES: “Cerebro podrido” (figurado) por exceso de contenido chatarra.

Por qué: El scroll infinito dejó huella: fatiga cognitiva, memoria breve, atención fragmentada. Brain rot nombra el síntoma cultural del año.

  • Tip de higiene digital: listas de lectura curadas, ventanas sin notificaciones y deep work por bloques.

2025 — Lo que podría venir

Al cierre de esta nota (septiembre 2025) Oxford aún no publica su veredicto. Si la tendencia continúa, la palabra podría brotar del cruce entre IA, clima extremo y política líquida: identidad, agencia y saturación informativa en disputa.

Resumen rápido EN/ES (para compartir en clase)

Año Word of the Year (EN) Traducción / sentido (ES) Idea clave
2020 No single winner (cluster: lockdown, pandemic, remote) Sin palabra única; conjunto de voces Choque global sin un solo nombre
2021 vax vacuna / vacunación Pinchazo lingüístico de la década
2022 goblin mode modo duende; desaliño sin culpa Rebeldía doméstica post-pandemia
2023 rizz carisma/encanto para atraer Magnetismo social en la era del feed
2024 brain rot empacho digital; saturación Fatiga por sobreconsumo de contenido


Brújula para no perder el norte

De la protección (vax) al desenfado (goblin mode), del brillo corto (rizz) al empacho digital (brain rot): el lenguaje narra nuestros vaivenes. Nombrar bien es el primer paso para elegir mejor cómo habitamos la pantalla y la calle.

FAQ breve

¿Quién elige la “Palabra del Año”?

Oxford Languages analiza grandes corpus de uso y tendencias; en algunos años incorpora votación pública.

¿Hay otras listas además de Oxford?

Sí: Merriam-Webster, Collins o Dictionary.com suelen publicar su propia selección con enfoques distintos.

¿Sirve en clase?

Mucho: conecta cultura digital con análisis lingüístico; perfecto para debates, escritura crítica e higiene del consumo informativo.